Del fatto che dovremmo immischiarci nelle questioni dell'asia sud-orientale.
Didn't sell me on the idea that we should be involved in Southeast Asia.
Beaufort era intraprendente negli affari, ma nelle questioni personali... era addirittura spregiudicato.
Beaufort was intrepid in his business, but in his personal affairs absolutely audacious.
Non vedo a cosa serva raccontare questa storia se non ad illustrare la sciocca preoccupazione umanoide nelle questioni di cuore.
I fail to see any point in your story at all except to illustrate the foolish humanoid preoccupation with romantic coupling.
Il Concilio non s'intromette negli affari del governo e noi non interferiamo nelle questioni spirituali.
We have an agreement with the council. They don't involve themselves with government and we don't interfere in their spiritual matters.
Non sono molto bravo nelle questioni di cuore.
I'm not very good at matters of the heart.
Sono stato piuttosto... diciamo impacciato, nelle questioni di famiglia.
I've, I've been rather, let's say, clumsy, with family matters.
E' specializzato nelle questioni di liberta' di parola.
He specializes in free speech issues.
È la teoria per cui le donne dovrebbero essere uguali agli uomini nelle questioni economiche, sociali...
It's the theory that women should be equal to men in matters economic, social...
Vi nomino Vice-Reggente nelle questioni spirituali.
I am appointing you Vice-Regent in Spiritual Matters.
Io che ho vissuto la mia gioventu' a Cuba e forse sento piu' del signor Che Guevara le sofferenze e il dolore del popolo cubano, in questa breve replica al suo stravagante intervento nelle questioni di Panama,
I, who lived many years of my youth in Cuba, and who perhaps feels more than Che Guevara that there has been enough suffering and pain for the Cuban people. In my brief reply to your capricious intervention into Panamanian issues,
Sai, ci saro' sempre per aiutarvi nelle questioni di canto, ma non ho proprio piu' tempo per fare tutto.
You know, I'll still be there... to help you guys sing and stuff... but, uh, I just don't have time for all of it anymore.
In questa posizione prevedono un sacrificio nelle questioni di cuore.
In this position, it calls for a sacrifice in matters of the heart.
Il Presidente rappresenta il Parlamento nelle questioni giuridiche e i rapporti con l'esterno.
The President is the representative of Parliament in legal affairs and in all external relations.
L’UE, che ha un interesse vitale nelle questioni marittime all’interno dell’Unione e in tutto il mondo, deve essere in grado di garantire il rispetto di tali interessi in modo adeguato ed efficiente.
The EU has vital interest in maritime issues within the EU and around the globe and needs to be able to safeguard those interests adequately and efficiently.
Essi sono competenti nelle questioni relative alla carriera ascendente, non a seguito di un’ascensione personale, ma come risultato del loro servizio con i Figli Istruttori Trinitari sui mondi dello spazio.
They are versed in the affairs of the ascendant career, not by personal ascension, but as a result of their service with the Trinity Teacher Sons on the worlds of space.
“È importante rafforzare ulteriormente la volontà, a livello paneuropeo, di agire nelle questioni ambientali.
'We need to further strengthen the will to act on environmental issues across the pan-European region.
I datori di lavoro dovrebbero promuovere una solida cultura della sicurezza e coinvolgere i giovani lavoratori nelle questioni attinenti alla sicurezza.
Employers should promote a strong safety culture and involve young workers in safety matters.
Gli oppositori sostengono che, poiché i rivenditori online non utilizzano i servizi locali finanziati dalle imposte sulle vendite, dovrebbero essere esentati e che il governo federale non dovrebbe essere coinvolto nelle questioni fiscali statali.
Opponents argue that governments should spend the tax revenue on public projects instead and that the federal government should pass laws banning tax incentives.
Una moltitudine di gruppi e movimenti potrebbe essere utilizzata e spiegata nelle questioni del giorno corrente.
A multitude of groups and movements could be used and explained on current day issues.
Insinua che il Gruppo non dovrebbe avere voce in capitolo nelle questioni internazionali?
I hope you're not implying that the caucus shouldn't have a voice in international affairs.
b) utilizzare al meglio la competenza degli esperti del Consiglio d'Europa e istituire un canale formale di cooperazione nelle questioni correlate allo Stato di diritto e ai diritti fondamentali;
b) making better use of the expertise of the Council of Europe and setting up a formal channel of cooperation in matters relating to the rule of law and fundamental rights;
No, la squadra non vuole rappresentare i giocatori nelle questioni penali.
Oh, no. Your team doesn't represent players in criminal matters.
Infatti, da quando c'e' giustizia nelle questioni legali?
Since when has the legal process ever been about fairness?
Le ho raccontato questa storia, per quanto fosse crudele il modo in cui l'ha trattata, per spronarla a non arrendersi, ne' ad affidarsi a nulla che non sia una certezza, nelle questioni di cuore.
I offer this tale, no matter how cruelly he may have treated you, to suggest that you do not give up. Nor give into anything less than certainty in matters of the heart.
Rappresento la ACN nelle questioni relative al Primo Emendamento.
I represent ACN in First Amendment matters.
Le donne non hanno la calma di temperamento, ne' l'equilibrio mentale, per esprimere un giudizio nelle questioni politiche.
Women do not have the calmness of temperament or the balance of mind to exercise judgement in political affairs.
Saprà che, nelle questioni che contano, io rappresento il governo.
You must know every respect that matters. I represent my government.
Nelle questioni di polizia seguo il mio istinto.
When it comes to police matters, I go with my gut.
Non si puo' essere conservatori nelle questioni di stato perche' bisogna riformare costantemente.
One can't be conservative in state matters but has to reform constantly.
Ma tu dici sempre che nelle questioni di cuore...
But you always say, in matters of the heart...
Quindi possiamo smetterla di ficcare il naso nelle questioni tra gang e tornare a fare i medici.
Which means we can stop the bloodhound gang routine and go back to being doctors.
Non voglio intromettermi nelle questioni di stato.
I don't intrude on matters of high state.
So che vuoi fare la tua parte nelle questioni dell'Irlanda, e lo rispetto, ma non posso pensare a tutto questo finche' la guerra non sara' finita.
I know you want to play your part in Ireland's troubles and I respect that, but I just can't think about it all until the war is over.
Sono poche le possibilita' di redenzione nelle questioni terrene, il tuo lavoro, le tue relazioni...
There is little chance for redemption in earthly matters... Your job, your relationships.
Mi ha detto che il club non vuole intromettersi nelle questioni del Cartello.
He told me the club is staying out of cartel stuff.
Probabilmente e' nell'altro lato, a urlare qualcosa sul farsi coinvolgere nelle questioni dei vampiri.
She's probably on the other side, screaming about getting involved with vampire business.
Aiuterò solo Georgia nelle questioni quotidiane.
You know, just gonna help Georgia with the day-to-day. Well, uh...
Dopotutto, tu mi hai aiutato nelle questioni del cuore.
After all, you helped me with my pursuits of the heart.
Dominant-dipendente, in cui uno dei coniugi svolge un ruolo dominante, prende decisioni nelle questioni quotidiane.
Dominant-dependent, in which one of the spouses plays a dominant role, makes decisions in everyday matters.
I cittadini si aspettano dall’UE un intervento decisivo per affrontare le grandi sfide socioeconomiche e vogliono che l’UE interferisca meno nelle questioni a cui gli Stati membri sono maggiormente in grado di rispondere con efficienza.
Citizens expect the EU to make a difference on the big economic and social challenges and they want less interference where Member States are better equipped to give the right response.
I cittadini vogliono che l’UE interferisca meno nella loro vita quotidiana, soprattutto nelle questioni su cui gli Stati membri possono intervenire più efficientemente con soluzioni adeguate.
Citizens want less EU interference in their daily lives, especially where Member States are better placed to act and provide solutions.
L’UE allargata può far sentire maggiormente il suo peso nelle questioni di importanza mondiale, quali i cambiamenti climatici o l’economia mondiale e la sua governance.
An enlarged EU carries more weight when addressing issues of global importance be it climate change or the world economy and its governance.
Si ritiene che le organizzazioni di produttori e le associazioni di organizzazioni di produttori agiscano in nome e per conto dei loro aderenti nelle questioni economiche, nell'ambito delle loro competenze.
Producer organisations and associations of producer organisations in the fruit and vegetables sector shall be deemed to be acting in the name and on behalf of their members in economic matters within their terms of reference.
Secondo quest'ultima, il giudice del tribunale per le cause familiari gode di giurisdizione esclusiva nelle questioni personali.
In domestic law, the family court judge has exclusive jurisdiction in personal matters.
Finora, chi ha guidato le compagnie nelle questioni idriche si è limitato a misurare e ridurre. Noi suggeriamo un passo ulteriore: ripristinare l'acqua.
Up until now, business water stewardship has been limited to measuring and reducing, and we're suggesting that the next step is to restore.
Anche nelle questioni politiche, sapevate che tre degli otto paesi nel cosiddetto travel ban sono paesi africani?
Even in matters of policy, did you know that three out of the eight countries in the so-called "travel ban" are African countries?
e gli chiesi qual era la cosa migliore che potessi fare, che chiunque potesse fare, per fare la differenza nelle questioni riguardanti l'umanità nel lungo termine.
And I asked him what he felt was the best thing I could do, or anyone could do, to make a difference in the long-term issues facing humanity.
Fu proprio quest'ultima parte, la celebrazione, che mi ha fatto ripensare a quando ero ragazzo e volevo raccontare storie per coinvolgere la gente nelle questioni che ci riguardano tutti.
And it was this last part of the mission, the celebrate part, that really got me back to thinking when I was a kid and wanted to tell stories to get people involved in the issues that affect us all.
Ma quando la gente ha cominciato a capire che venivano messi al primo posto nelle questioni che rispecchiavano la loro vita quotidiana, sono accadute cose incredibili.
But as people began to see that they were being put first on issues reflecting their day-to-day lives, incredible things happened.
2.4340770244598s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?